【完全版】「返信ありがとうございます」の英語表現まとめ|ビジネス・カジュアル別に例文解説

ビジネスマナー

「返信ありがとうございます」は英語で何と言う?

  • Thank you for your reply?
  • Thanks for getting back to me?
  • Thank you for your response?

ビジネスメールでは微妙なニュアンスの違いが重要です。

この記事では、

✅ 丁寧なビジネス英語
✅ カジュアル表現
✅ 上司・取引先向け
✅ そのまま使える例文

をわかりやすく解説します。


基本表現

① Thank you for your reply.

最もシンプルで万能。
フォーマル寄りで、ビジネスでも使えます。


② Thank you for your response.

「reply」よりややフォーマル。
問い合わせ・公式なやり取りに向いています。


③ Thanks for getting back to me.

ややカジュアル。
社内・親しい相手向け。


ビジネスで丁寧に言うなら?

より丁寧にする場合:

  • Thank you very much for your prompt reply.
  • I appreciate your quick response.
  • Thank you for getting back to me so quickly.

「prompt(迅速な)」を入れると好印象。


取引先向けの例文

Thank you very much for your prompt response.
I truly appreciate your time and assistance.

よりフォーマルにするなら:

I sincerely appreciate your reply.


上司への返信

上司には過度に硬くしなくてもOK。

Thank you for your response. I will proceed accordingly.


カジュアルな場面

友人や同僚なら:

  • Thanks for the reply!
  • Thanks for getting back to me!

よくある間違い

❌ Thanks for your reply to me.(不自然)
❌ Thank you for reply.(冠詞抜け)
❌ Thanks for reply back.(重複)

正しくは:

Thank you for your reply.


ニュアンス比較

表現丁寧さ使用場面
Thank you for your reply★★★一般ビジネス
Thank you for your response★★★★フォーマル
Thanks for getting back to me★★カジュアル
I appreciate your reply★★★★丁寧

まとめ

  • 無難なのは「Thank you for your reply.」
  • フォーマルなら「response」
  • カジュアルなら「Thanks for getting back to me.」
  • 冠詞「your」を忘れない

英語では小さな違いが印象を左右します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました